¿En qué se diferencia el italiano del inglés?

El inglés y el italiano son dos idiomas distintos que ofrecen dos formas muy diferentes de expresar los pensamientos. Mientras que el italiano es conocido por su fluidez, el inglés se caracteriza por su complejidad. El idioma italiano es hablado por unos 85 millones de personas de todo el mundo. Es la lengua materna de 65 millones de personas, la mayoría de ellas de Italia. El resto lo trata como su segundo idioma. El inglés, por otro lado, lo hablan unos 500 millones de personas. Aparte de los EE. UU., La mayor cantidad de angloparlantes se encuentra en India, Nigeria, Reino Unido, Filipinas, Canadá y Australia.

Pero, ¿en qué otras formas se diferencia el italiano del inglés?

Diferencia en la familia lingüística

El italiano es una lengua romance, que es una de las familias lingüísticas indoeuropeas. Es el idioma moderno que más se parece al latín. De hecho, existen numerosas similitudes entre los dos idiomas. Al ser una lengua romance, comparte muchas características con otras lenguas romances como el español (82% léxicamente similar) y el francés (89% léxicamente similar).

Mientras tanto, el inglés tiene sus raíces en los anglosajones en Inglaterra. Como miembro de la familia de lenguas germánicas, está estrechamente asociado con las lenguas alemana, holandesa, frisona y afrikaans.

Diferencia en el alfabeto

Aunque comparten las mismas 26 letras del alfabeto inglés, las letras j, k, w, xey se consideran letras extranjeras y, como tales, se emplean solo para palabras de importación. Además, las palabras que se consideran nombres propios en inglés y se escriben con letras mayúsculas, como nombres de meses, días y otros, no utilizan letras mayúsculas en italiano.

Diferencia en sonidos y ortografía.

En italiano, la ortografía es fonética con muy pocas excepciones a las reglas y sin letras mudas. Esto es distinto del inglés, donde se practica el uso de letras mudas y la ortografía es más complicada. Además, las vocales en italiano se pronuncian de manera precisa, en contraste con el uso de vocales diptongadas en inglés.

Diferencia gramatical

Como otras lenguas romances, el italiano asigna géneros a los sustantivos. Los sustantivos son femeninos o masculinos. Los modificadores y artículos deben coincidir con la cantidad y el género del tema. Este no es el caso en inglés, ya que los sustantivos generalmente no tienen géneros y los modificadores no tienen por qué coincidir.

Los dos idiomas también difieren en la conjugación de verbos. El italiano hace uso de 5 formas verbales, a saber, pasado simple, presente, futuro, imperfecto y condicional. Utiliza auxiliares para formar otros tiempos y cambiar las terminaciones de los verbos para expresar el tiempo y el sujeto. En inglés, los verbos suelen conservar sus formas originales. Sus significados se distinguen por el uso de sufijos como -ed, -es o -ing y auxiliares como “will” o “would”.

En inglés, el significado de una oración depende del orden de las palabras. El italiano, al ser un idioma con inflexiones, permite una mayor flexibilidad en la estructura de las oraciones. Además, los adjetivos en inglés vienen antes del sustantivo; en italiano van después del sustantivo.

Hay otras diferencias entre los idiomas italiano e inglés. En general, mientras que el inglés es un idioma complejo, el italiano es un idioma de sencillez, fluidez y deferencia.

#qué #diferencia #italiano #del #inglés

Leave a Comment